Стихи Мастерская современной поэзии

книги
Категория


Книги Мастерской

Поэтический словарь

Толковый словарь

Толковый словарь Даля

Подбор рифмы





    Мастерская:
Логин:
Пароль:


Видео и музыка к стихам наших авторов



 Сейчас на сайте:
 Гостей: 612 человек



Shake-speare - сонет 24

Скрижаль хранит у сердца моего
Твой образ, как за пазухой у Бога.
Я не художник, я - поэт всего,
А живописцам перспектив здесь много.
Художник к тонким линиям лица,
Мешает краски на своём мольберте,
Глаза рисуя, брови и уста,
Отыщет сходство, вы ему поверьте.
В твоих глазах я вижу ясный взгляд,
А ты в моих наверно видишь тоже;
И солнца луч, зрачки твои пройдя,
Осветит и согреет души всё же.

Через глаза проходит к сердцу путь,
Где наши души отдохнут чуть-чуть.

© Автор перевода: Владимир Замыслов

        Дословный перевод (подстрочник)

Мои глаза, как художник запечатлели образ твоей
красоты на памятной табличке моего сердца,
а моё тело, это каркас, в котором оно хранится.
А перспективы - лучшие работы художников.
Ибо как художник ты должен видеть свое мастерство,
чтобы знать, где находится твой истинный образ,
навсегда расположенный в моей груди, окна
которой застеклены твоими прекрасными глазами.
Теперь посмотри, какую услугу оказывают друг другу глаза,
Мои глаза изображают твой образ, а твои мой.
Глаза - это окна души, через которые солнце
любит заглядывать, чтобы увидеть тебя.
Но глазам не хватает хитрости, они рисуют только то,
что видят, не чувствуя желания сердца.

                  Текст оригинала

Mine eye hath played the painter and hath stelled
Thy beauty′s form in table of my heart;
My body is the frame wherein ′tis held,
And p rspective it is best painter′s art.
For through the painter must you see his skill
To find where your true image pictured lies,
Which in my bosom′s shop is hanging still,
That hath his windows glaz d with thine eyes.
Now see what good turns eyes for eyes have done:
Mine eyes have drawn thy shape, and thine for me
Are windows to my breast, wherethrough the sun
Delights to peep, to gaze therein on thee.
     Yet eyes this cunning want to grace their art,
     They draw but what they see, know not the heart.

© Sonnet XXIV by: William Shakespeare





21.01.2020     
-----------
Категория: Твёрдые формы
Другие стихотворения автора
Комментарии

Добавить комментарий могут только зарегистрированные пользователи - вход



Лента комментариев
 
  • Время скучное
  •   автор стиха: Потапова Елена
      - Только горечь и обида
    в обнаженной душе живет...
       комментарий от: Север Вера

     
  • Одна под зонтом
  •   автор стиха: Север Вера
      - "Не плачьте деревья, не плачьте цветы -
    по старым лекалам все в прошлом
    и снова мечту днем с огнем не найти
    под липой в кафе придорожном..." - не плачь, но жизнь продолжается вместе с тобой, и радуйся тому, если и плачет дождь, и... помни и скорби о тех, кого сегодня нет рядом. Так или иначе, мне представляется, трагедия «Крокус-сити» разделила жизнь всего человечества на две половины: одна половина - до 22.03. 2024, а другая - после 22.03. 2024. Когда был совершён террористический акт против французского журнала «Шарли Эбдо» (центр Парижа; 07.01. 2015), при котором погибло 12 человек (11 ранено), более 100 тысяч французов вышло на митинги по следам теракта, а по всему земному шару в поддержку прокатилось общественное движение «Мы все – Шарли!». А что-нибудь подобное случилось по следам «Крокус-сити»?
       комментарий от: Сметанкин Андрей

     
  • В пути
  •   автор стиха: Кузьмина Нина
      - Долог путь находок и потерь,
    и мы рвёмся в небо неустанно,
    верим, будто там открыта дверь,
    где всегда залечивают раны...
    Молодец!
       комментарий от: Север Вера





    Ответы на комментарии
     
  • Одна под зонтом
  •    на комментарий от: Сметанкин Андрей
      - Увы и ах, примеров много,
    но человек сам по себе,
    как фактор жизни существует,
    что ищет свет всегда во тьме.
       ответ: Север Вера

     
  • От чего
  •    на комментарий от: Север Вера
      - Все может быть, даже того чего не может быть.
       ответ: Потапова Елена

     
  • Мне казалось
  •    на комментарий от: Север Вера
      - Спасибо.
       ответ: Потапова Елена

    © Мастерская современной поэзии 2013 - 2019