Стихи Мастерская современной поэзии

книги
Категория


Поэтический словарь

Толковый словарь

Толковый словарь Даля

Подбор рифмы





    Мастерская:
Логин:
Пароль:



 Сейчас на сайте:
Север Вера
Дан Лора
silverpoetry
Сметанкин Андрей
Танцерева Ирина
Лузан Александр
Lepehin Aleksandr
 Гостей: 675 человек



Огонь любви
Edmund Spencer

       Sonnet 30

love is lyke to yse, and I to fyre;
how comes it then that this her cold so great
is not dissolv'd through my so hot desyre,
but harder growes the more I her intreat?

Or how comes it that my exceeding heat
is not delayd by her hart frosen cold:
but that I burne much more in boyling sweat,
and feele my flames augmented manifold?

What more miraculous thing may be told
that fire which all things melts, should harden yse:
and yse which is congeald with senceless cold,
should kindle fyre by wonderfull devyse.

Such is the powre of love in gentle mind,
that it can alter all the course of kynd.


      Эдмунд Спенсер

        Сонет 30


   Перевод с английского языка

Любовь - души костёр , а я - огонь;
Но между нами отношений холод.
В пылу не тает ледяная бронь,
Хоть утолить стремлюсь сердечный голод.

Не погасить метелям страсти жар,
И не сковать влеченья непогодам.
Бушующий во мне любви пожар
Исходит в ожиданье неги потом.

Что можно рассказать о чудесах?
Напалм, который должен выжечь жажду,
Испепеляет даже смерти страх
И разгорается с минутой каждой.

И нет безумия больней, глупей...
Но мне не изменить судьбы своей!




17.10.2021     
--
Категория: любовная
Другие стихотворения автора
Комментарии

3.jpg[27647] Север Вера @ 18.10.2021 19:49
На основе любви всё
случается. И зачем нам
гадать: почему мы с огня
к жизни вновь возрождаемся,
чтоб любить... А кого? -
Всё равно!


Добавить комментарий могут только зарегистрированные пользователи - вход



Лента комментариев
 
  • Застолья с гоями и блудницами
  •   автор стиха: silverpoetry
      - Алмазный фонд поверх барьеров…
    Душа к высокому стремится:
    Морфей. Блудницы и потеры.
    Амёбы. Гейши. Хлебовницы.

    Но порча мозг мой убивает
    От хлада эфемерной Фрейи.
    Попытка чтенья вызывает
    Неотвратимость диареи.
       комментарий от: Лузан Александр

     
  • А ведь она нас удивила...
  •   автор стиха: Танцерева Ирина
      - Когда завалено всё снегом,
    Его лопатой чистит дама...
    Бесследно исчезает нега,
    Но страсть к поэзии - ни грамма!
       комментарий от: Лузан Александр

     
  • Поверю
  •   автор стиха: Асмолов Александр
      - Когда душа полна надежды
    и вера ходит по пятам,
    мы где в этой сказке между,
    живущих рядом тут и там...
       комментарий от: Север Вера





    Ответы на комментарии
     
  • Мгновений сладка нега...
  •    на комментарий от: Север Вера
      - Отличного настроения Вам, Вера!)
       ответ: Дан Лора

     
  • *****
  •    на комментарий от: Север Вера
      - -Да,я страдать"за нас"устал,
    Теперь,"страдаю"в одиночку.
    Но некто,мудро подсказал:
    Сходи в кабак,"забей"и точка.
       ответ: Кораблев Сергей

     
  • Реклама абхазского вина. Наставление другу
  •    на комментарий от: Миропольский Владимир
      - Согласен!
       ответ: Лузан Александр

    © Мастерская современной поэзии