Стихи Мастерская современной поэзии

книги
Категория


Книги Мастерской

Поэтический словарь

Толковый словарь

Толковый словарь Даля

Подбор рифмы



    Мастерская:
Логин:
Пароль:


Видео и музыка к стихам наших авторов



 Сейчас на сайте:
Север Вера
 Гостей: 39 человек



Встретимся в полночь

 Chris Norman

 I'll meet you at midnight

A summer evening on Les Champs-;lys;es,
A secret rendezvous they planned for days.
A sea of faces in a crowded caf;,
A sound of laughter as the music plays.

Jean-Claude was a student at the University,
Louise-Marie is just a world away.
He recalled the night they met was warm with laughter,
The words were music as she turned away.

I'll meet you at midnight
Under the moonlight.
I'll meet you at midnight,
But Jean-Claude, Louise-Marie will never be...

Each cigarette would light a thousand faces,
Each hour that passed seemed like a thousand years,
Midnight was turning into empty spaces,
The sound of laughter had disappeared.

I'll meet you at midnight
Under the moonlight.
I'll meet you at midnight,
Oh, but Jean-Claude, Louise-Marie will never be...

A summer morning on Les Champs-;lys;es,
The empty table in the street caf;,
The sunlight melting through an open doorway,
Jean-Claude has left to face another day.

I'll meet you at midnight
Under the moonlight,
I'll meet you at midnight.
I'll meet you at midnight
Under the moonlight,
I'll meet you at midnight,
Oh, but Jean-Claude, Louise-Marie will never be;...


  Перевод с английского языка
 
      Крис Норман

   Встретимся в полночь

Ночь на Елисейских полях,
Свиданье только для двоих.
В кафе стоят в очередях,
Играет музыка... смех стих.

Простым студентом был Жан-Клод,
Луиза - из других миров.
Он скромно ждал луны восход
И слушал музыку без слов.

Я жду тебя в полночь,
Когда мир заснёт;
Страдаю я молча-
Любовь не придёт.

Яркий сигареты огонь
Осветит много сонных лиц.
Твою погладить мне ладонь-
И счастью не было б границ.

Я жду тебя в полночь,
Когда мир заснёт;
Страдаю я молча-
Любовь не придёт

Свет на Елисейских полях,
Пустует стул в моём кафе,
И солнце вновь на небесах
Гуляет в чистой синеве.

Мы встретимся в полночь,
Я всё же дождусь,
Пусть музыка смолкнет,
Когда я вернусь.




21.05.2021     
--
Категория: любовная
Другие стихотворения автора
Комментарии

3.jpg[27114] Север Вера @ 21.05.2021 22:06
Спасибо за перевод,
и знакомство с автором.
Но русский наш менталитет
мне всё же много ближе! С уваж.


Добавить комментарий могут только зарегистрированные пользователи - вход



Лента комментариев
 
  • Демоны любви Уитни Хьюстон
  •   автор стиха: Любина Наталья
      - Я про Хьюстон промолчу...
    Но скажу о главном:
    в словах верю и люблю
    есть большая тайеа!
       комментарий от: Север Вера

     
  • Не смей
  •   автор стиха: Шишкин Виталий
      - Скажите мне: засем нам жить,
    когда везде - не смей!
    А мы, увы, не из элит, и где-то
    рядом змей...
       комментарий от: Север Вера

     
  • * * *
  •   автор стиха: Зазерский Лев
      - Я давно удивляюсь:
    откуда, за какие грехи
    нам дано защищать
    неразумного грудью,
    чтоб заря разливалась
    вином...
       комментарий от: Север Вера





    Ответы на комментарии
     
  • Вяжется судьба
  •    на комментарий от: Север Вера
      - верно подмечено
       ответ: Кузьмина Нина

     
  • У окна
  •    на комментарий от: Север Вера
      - Большое спасибо, Вера, за Ваше доброе отношение. Успехов Вам.
       ответ: Зазерский Лев

     
  • Бобтейлы
  •    на комментарий от: Север Вера
      - Спасибо! Вам тоже удачи и творческих успехов!
       ответ: Либеров Вадим

    © Мастерская современной поэзии 2013 - 2019