Стихи Мастерская современной поэзии

книги
Категория


Книги Мастерской

Поэтический словарь

Толковый словарь

Толковый словарь Даля

Подбор рифмы



    Мастерская:
Логин:
Пароль:


Видео и музыка к стихам наших авторов



 Сейчас на сайте:
 Гостей: 35 человек



Причина и последствия.
Лирико-ироническое.

Вплетая в аромат сирени
Настой некошенной травы,
Я от любви к тебе пьянею,
Купаясь в зелени листвы.

Под звуки грозовых раскатов,
Под рокот летнего дождя
Вдруг вспомним, что давно крылаты!
Взлетим над бездной бытия?!


Когда нахмуренные ели
Так по-осеннему трезвы,
Болею я любви похмельем!
И в этом виновата ты!

Немного мне для счастья надо
В лучах последних сентября:
Чтоб снова стать в душе пернатым -
Собою опохмель меня!



16.09.2019     
Другие стихотворения автора
Комментарии

3.jpg[23394] Север Вера @ 18.09.2019 7:00
Всё может быть, всё может с похмелья,
если разбудить в своём сознании весну нектаром - я тебя люблю.. Самобытно, но от души..

93.jpg [23448] Лапаухов Илья @ 22.09.2019 18:17
Как всегда - в самую суть!)

Добавить комментарий могут только зарегистрированные пользователи - вход

Лента комментариев
 
  • Научный Атеизм
  •   автор стиха: Полуэктов Роман
      - Отлично !!!!!!!!!!!!!!!!!!
       комментарий от: Бервальд Фрида

     
  • Вторячки-4.
  •   автор стиха: Лапаухов Илья
      - Так ведь не зря французы говорят... если женщина неправа, попросите у нее прощения.......с улыбкой.... Фрида.
       комментарий от: Бервальд Фрида

     
  • Субботнее утро
  •   автор стиха: Саллас Николай
      - Николай это обо мне... спасибо... с уваж... Фрида.

    Мысли в беспорядке,
    Им не до стихов.
    Осень и осадки,
    Тиканье часов.

    Скинув одеяло,
    Хорошо дремать.
    Утро - дня начало...
    Ночь прошла на пять.
       комментарий от: Бервальд Фрида





    Ответы на комментарии
     
  • Субботнее утро
  •    на комментарий от: Бервальд Фрида
      - Большое спасибо за отзыв, Фрида! Удачи и всех благ! С уважением!
       ответ: Саллас Николай

     
  • Shake-speare - сонет 147
  •    на комментарий от: Север Вера
      - Через несколько месяцев, опубликую здесь все свои переводы сонетов Шекспира.
       ответ: Замыслов Владимир

     
  • Shake-speare - сонет 147
  •    на комментарий от: Север Вера
      - Вера, Вы это про что пишите?:)))
    За 400 лет, жизнь на Земле ни капельки не изменилась... Везде процветает гомосексуализм, воровство и унижение человека человеком!
    Только сильный и умный живёт свободно, потому, что его боятся, а значит уважают!:)))
    Чтобы понять хоть чуть-чуть сонеты Шекспира, нужно вникать в них с первого сонета по 150.:) А 4 последних сонета просто про жизнь, ни о чём!:)))
       ответ: Замыслов Владимир

    © Мастерская современной поэзии 2013 - 2019