[31113] Север Вера @ 29.09.2023 18:21 Если взять во внимание, что религия в переводе- возвращение к законам и, конечно же, к Божьим, является сутью жизни. На всё воля Божья!
Ответить на комментарий могут только
зарегистрированные пользователи - вход в кабинет
[31117] Заречный 101 @ 30.09.2023 10:39 Представил, как зеки общаются « фу какой ты отвратный ». Наверное, это форма самого жёсткого тюремного сленга, не знал… Но, даже если так, то речь в данной строчке о человеке, загнавшем себя в психологическую тюрьму (депрессия и вытекающие негативные состояния, как озлобленность, уныние и т.д. ). Вроде, человек на свободе, но заперт в тюрьме тела. Тогда слово пришедшее по наитию на месте. Что касается рифмы… ( Нуууу… Да! Видел, но оставил). Бывает так, что смысловая нагрузка ну никак не вписывается в узкие рамки рифмы. Здесь не тот случай – замена слов не меняет общий фон стиха. Вывод: банальная лень, а с ленью надо бороться. Что ж, спасибо! Учту.
Ответить на комментарий могут только
зарегистрированные пользователи - вход в кабинет
[31119] Эсс Роман @ 30.09.2023 13:23 Бывает так, что смысловая нагрузка ну никак не вписывается в узкие рамки рифмы. Здесь не тот случай – замена слов не меняет общий фон стиха. Вывод: банальная лень, а с ленью надо бороться. Что ж, спасибо! Учту. --------------
В современные стихотворные размеры сложные мысли не умещаются.
Я, восновном,пишу ямбом поэтому. Можно писать и гекзаметром, но любой современный читатель на гекзаметре будет спотыкаться. Не стоит забывать, что Гомер читал стихи вслух для досужих зевак и для царей на пирах.
Учитесь у великих, а не у пустых советских виршеплетов в школьной программе. Читайте "Одиссею" ну или Данте.