|
Эквиритмичность
ЭКВИРИТМИ́ЧНОСТЬ (от лат. aequus — равный и греч. ῥυθμός — ритм) — соблюдение в переводном стихотворении ритмического рисунка оригинала. На практике Э. может быть лишь приблизительной; полное совпадение ритма (но не стихотворного размера) подлинника и переводного стихотворения, т. е. калькирование ритма, невозможно без ущерба для содержания.
| Лента комментариев
| Есть разные сюрпризы у зимы! |
| автор стиха: Танцерева Ирина |
- Зимушка-зима всегда как чудо, нас уводит к берегам реки, где обледенело смотрят своды, оставляя след живой строки. |
| комментарий от: Север Вера |
| Надо |
| автор стиха: Голубов Борис |
- Надо ль нам себя тревожить недоверием мечты, что за нами тенью ходит в ореоле пустоты. |
| комментарий от: Север Вера |
| А.Посохов "Вопрос баснописца" (басня) |
| автор стиха: Посохов Александр |
- Кукушка дарит всем детей. Ведь ей без деток веселей. Не нужно их кормить, страдать, В гнезде не нужно убирать. Мораль сей басни такова... Или кукушка не права?!! |
| комментарий от: Миропольский Владимир |
Ответы на комментарии
| Растворился сон |
| на комментарий от: Север Вера |
| - О, как!!! Спасибо! |
| ответ: Кузьмина Нина |
|