|
Холиямб
ХОЛИЯ́МБ (греч. χωλίαμβος, от χωλός — хромой) — «хромой ямб», размер античного стиха, введенный в практику древнегреческим поэтом Гиппонактом Эфесским (‛Ιππωνάξ; 6 в. до н. э.), который последнюю стопу шестистопного ямба заменил хореем. Вот силлаботоническая имитация X. — двустишие Гиппонакта (‛Ιππωνάκτειος):
Богатства бог, чье имя Плутос, — зна́ть, сле́п он! Под кров певца ни разу не заше́л в го́сти. (Пер. Вяч. Иванова)
Или маленькая басня греческого поэта 2 в. н. э. Бабрия (Βαβριας) «Лев и Олень»:
Рехнулся лев. Из чащи на него́ гля́дя, Олень в тоске промолвил: «Горе на́м, бе́дным! Ах, как ужасен сумасшедший ца́рь бу́дет, Который и в своем уме едва́ сно́сен!» (Пер. М. Гаспарова)
Холиямбическим можно назвать размер следующих стихов:
В огромном городе моем — ночь. Из дома сонного иду — прочь. И люди думают: жена, дочь, — А я запомнила одно: ночь. (М. Цветаева)
| Лента комментариев
В тени Юпитера |
автор стиха: Север Вера |
- Замечательные строки, Вера! |
комментарий от: Саллас Николай |
Воспоминание |
автор стиха: Еланцев Константин |
- Как можно забыть, что оставило след в сознании нашем когда-то теплом костерка под названием жизнь и стало душевным богатством... |
комментарий от: Север Вера |
Мы |
автор стиха: Brodiaga |
- Глубоко капаете. Возможно, мы лишь эхо прожитых времен, где остается песня недопетой и мы не помним собственных имен... |
комментарий от: Север Вера |
Ответы на комментарии
Про терпение души |
на комментарий от: Север Вера |
- Спасибо за экс, Вера! |
ответ: Саллас Николай |
Какой противный снегопад... |
на комментарий от: Миропольский Владимир |
- Я считаю, что растягивать сюжеты ни к чему. Это же не проза, а поэтическая зарисовка. Спасибо за отзыв, Владимир. |
ответ: Саллас Николай |
Творить - такая радость |
на комментарий от: Миропольский Владимир |
- Я имел ввиду мир грёз, а не радость. Благодарю за отзыв. |
ответ: Саллас Николай |
|