|
Холиямб
ХОЛИЯ́МБ (греч. χωλίαμβος, от χωλός — хромой) — «хромой ямб», размер античного стиха, введенный в практику древнегреческим поэтом Гиппонактом Эфесским (‛Ιππωνάξ; 6 в. до н. э.), который последнюю стопу шестистопного ямба заменил хореем. Вот силлаботоническая имитация X. — двустишие Гиппонакта (‛Ιππωνάκτειος):
Богатства бог, чье имя Плутос, — зна́ть, сле́п он! Под кров певца ни разу не заше́л в го́сти. (Пер. Вяч. Иванова)
Или маленькая басня греческого поэта 2 в. н. э. Бабрия (Βαβριας) «Лев и Олень»:
Рехнулся лев. Из чащи на него́ гля́дя, Олень в тоске промолвил: «Горе на́м, бе́дным! Ах, как ужасен сумасшедший ца́рь бу́дет, Который и в своем уме едва́ сно́сен!» (Пер. М. Гаспарова)
Холиямбическим можно назвать размер следующих стихов:
В огромном городе моем — ночь. Из дома сонного иду — прочь. И люди думают: жена, дочь, — А я запомнила одно: ночь. (М. Цветаева)
| Лента комментариев
Акварель |
автор стиха: Асмолов Александр |
- Акварель разбавляет цвета, чтобы жизнь не казалась нам мрачной и хотелось, как птице летать вспоминая старинные сказки. |
комментарий от: Север Вера |
Мангал, шашлык. |
автор стиха: Миропольский Владимир |
- И смешно и грустно сочетать мангал и шампура для того чтоб было в жизни вкусно и восторг смотрелся, как игра. |
комментарий от: Север Вера |
НОВЫЙ ЕСЕНИН |
автор стиха: Сметанкин Андрей |
- Крепкая основа для поэта, сказанное слово мудреца, когда звездный блик опять и снова нам напоминает дух творца... Даже если жизнь уже другая входит в лексикон родной земли, поневоле, сущность провожая, вновь встречает пламенность строки... |
комментарий от: Север Вера |
Ответы на комментарии
Мангал, шашлык. |
на комментарий от: Миропольский Владимир |
- В страстную пятницу, увольте ... |
ответ: Север Вера |
Мангал, шашлык. |
на комментарий от: Север Вера |
- Приглашаю, погода шепчет... |
ответ: Миропольский Владимир |
Не травите душу |
на комментарий от: Миропольский Владимир |
- Я вас услышала и благодарю. |
ответ: Север Вера |
|