|
Хокку
ХО́ККУ, хайку, — трехстишное лирическое стихотворение в японской поэзии, наряду с танка является национальной формой направления «Дэнтосси» («поэтические традиции»). Исторически X. рассматривают как первую строфу танка, от которой X. отделилась еще в глубокой древности. В X. изображаются природа и человек в их вечной неразрывности. В каждом X. соблюдается определенная мера стихов — в первом и третьем стихах по пяти слогов, во втором стихе — семь, а всего в X. 17 слогов. Рифм в X. нет. При крайней сжатости эти миниатюры обладают исключительной смысловой емкостью, требующей порой комментариев. Самый знаменитый в Японии автор X. — национальный поэт Мацуо Басё (17 в.). Вот его X. в переводе В. Марковой:
Старый пруд. Прыгнула в воду лягушка. Всплеск в тишине. С ветки на ветку Тихо сбегают капли... Дождик весенний. Откуда вдруг такая лень? Едва меня сегодня добудились... Шумит весенний дождь. Такой у воробышка вид, Будто и он любуется Полем сурепки в цвету. Жаворонок поет. Звонким ударом в чаще Вторит ему фазан. Холод пробрал в пути. У птичьего пугала, что ли, В долг попросить рукава? На голой ветке Ворон сидит одиноко. Осенний вечер. Я в руки возьму, о мать, Слезами горячими растоплю Белый иней твоих волос.
| Лента комментариев
КОРЗИНА ЧЕРЕШЕН |
автор стиха: Сметанкин Андрей |
- Такая горечь изнутри, как провокация на смерть - не элемент простой игры, как сохранение от бед... |
комментарий от: Север Вера |
Всё прошло ... |
автор стиха: Зазерский Лев |
- Услышала нотки вечности и мудрого понимания жизни. |
комментарий от: Север Вера |
Фортинбрас |
автор стиха: Голубов Борис |
- Две стороны медали от добра и зла, потому и Гамлет не перечит злу... |
комментарий от: Север Вера |
Ответы на комментарии
А я горжусь |
на комментарий от: Север Вера |
- Конечно. А как иначе. |
ответ: Потапова Елена |
|