Стихи Мастерская современной поэзии

книги
Категория


Книги Мастерской новое

Поэтический словарь

Толковый словарь

Толковый словарь Даля

Подбор рифмы



    Мастерская:
Логин:
Пароль:


Видео и музыка к стихам наших авторов



 Сейчас на сайте:
Север Вера
Андрианов Роман
Наневская Людмила
 Гостей: 171 человек


Танка



ТА́НКА (япон.) — древняя национальная форма пятистрочного стихотворения в японской поэзии, без рифм и без ясно ощутимого метра; в первой и третьей строках Т. по пяти слогов, в остальных — по семи, всего, таким образом, в Т. 31 слог, т. е. почти столько, сколько бывает и в русской частушке, долевой объем которой не превышает 32 слогов. Главная мысль Т. сосредоточена в первых трех строках, заключение — в двух последних. Пятистишие танка и трехстишие хокку (или хайку) представляют два направления в поэтических традициях японской поэзии («Дэнтоси»). Третье направление — «Гэндайси» — современные стихи. Поэт, пишущий танка, называется кадзин, пишущий хокку — хайдзин и пишущий современные стихи — сидзин. Японские Т. известны во всем мире как стихи необыкновенного поэтического изящества и предельно лаконичной формы. Вот древние Т. из японской антологии «Песни ста поэтов» (1905):

С тех пор, как утром
Расстались мы при свете
   Луны холодной,
Что может быть грустнее
Туманной мглы рассвета!
(Мибу-на-Тадамине, 10 в.)

Когда бы в жизни
Ни с кем мы не сходились.
   Тогда бы верно
Мы ненависти к людям,
Как и к себе, не знали.
(Асатада, 10 в.)
 
Увы! Как часто
Я рукава поила
   Слезами горя!
Всего грустней, что имя
Мне эта страсть марает!
(Сагами, 11 в.)

Несколько Т. японского поэта-демократа Исикава Такубоку (1885—1912):

Я в шутку
Мать на спину посадил,
Но так была она легка,
Что я не мог без слез
И трех шагов пройти.
О, не забудь,
Как в моем саду
Ты сломала ветку азалии белой...
Чуть-чуть светил
Тонкий серп луны.
Осеннее небо,
Пустое от края до края...
Ни тени не видно на нем.
Как ты одиноко, небо!
Хоть ворон бы пролетел!
(Пер. В. Марковой)

Интересны Т. современной японской поэтессы демократического направления Асида Такако (род. в 1907 г.):

Пеленки пестрят
На бамбуковом поле,
Тонущем в знойном мареве.
Это работают рядом
Крестьянские женщины-матери.
(Пер. А. Мамонова)

Унылый берег
Стынущего моря,
За ветки дерева, прибитого волнами,
Аэростатом
Зацепилось солнце.
(Пер. Л. Громковской и Касида Ясумаси)

Лишь стоит мне чуть
Тронуть кисточкой бровь,
Как я сразу становлюсь немного сильней,
Поэтому утром — прежде всего! —
Я трогаю кисточкой бровь.
(Пер. Е. Винокурова)



стих назадвернуться к оглавлению словаря стих вперед


Лента комментариев
 
  • Хладны речи твои...
  •   автор стиха: Восточный Ант
      - Всё забудется с годами: речи, мысли и дела..
    И по правде, между нами, - жизнь у каждого своя..
    Кто-то ищет в поднебесье правду жизни.. или ложь,
    веря, смысл на пропитанье даёт заумь, а не рожь..))
       комментарий от: Север Вера

     
  • Интимное
  •   автор стиха: Октавий Тантал
      - Так было, так есть и так будет всегда: интимное наше
    важнее куда, чем то, что за дверью нас ждёт каждый день
    и жизнь превращает порой в дребедень.. С улыбкой.
       комментарий от: Север Вера

     
  • Одиночество
  •   автор стиха: Саллас Николай
      - Всё относительно в этом мире! Одиночество - состояние души и не более того: кто-то мечтает, а кто-то страдает.. а моё глубокое убеждение: ничего просто так не бывает.. С уваж..
       комментарий от: Север Вера





    Ответы на комментарии
     
  • Течёт весна
  •    на комментарий от: Север Вера
      - Да. Свобода всегда в дефиците:-)
       ответ: Шнайдер Дмитрий

     
  • Одиночество
  •    на комментарий от: Север Вера
      - Это песенная фантазия из прошлого века, выдуманная в армейской казарме.Спасибо, Вера, за ваш отзыв! С уважением!
       ответ: Саллас Николай

     
  • Король без масти
  •    на комментарий от: Шипиловский Вячеслав
      - Похоже на то..
       ответ: Север Вера

    © Мастерская современной поэзии 2013 - 2016