|
Рондо
РОНДО́ (франц. rondeau, от rond — круг) — французская форма небольшого стихотворения с двумя рифмами, трех типов: 1) восьмистрочное Р., первая и вторая строки повторяются в конце Р. и первый стих — в четвертой строке; 2) тринадцатистрочное Р., начальные слова первой строки входят в девятую и тринадцатую строки и 3) пятнадцатистрочное Р., начальные слова первого стиха повторяются в девятой и в заключительной строках. Пример третьей формы Р.:
В начале лета, юностью одета, Земля не ждет весеннего привета, Не бережет погожих, теплых дней, Но, расточительная, все пышней Она цветет, лобзанием согрета. И ей не страшно, что далеко где-то Конец таится радостных лучей, И что не даром плакал соловей В начале лета. Не так осенней нежности примета: Как набожный скупец, улыбки света Она сбирает жадно, перед ней Не долог путь до комнатных огней, И не найти вернейшего обета В начале лета. (М. Кузмин)
Реже встречается четвертый тип сложного, т. н. совершенного Р. в 25 строк с двумя рифмами.
| Лента комментариев
О, Красота! |
автор стиха: Колотушкин Андрей |
- О красоте не говорят, а сердцем чувствуют волненье, когда мечта купает взгляд и к нам любовь стучится в двери... |
комментарий от: Север Вера |
Молодость |
автор стиха: Зазерский Лев |
- Пускай не каждый нынче верит, но все от юности идет и не открыть желаний двери, пока в нас молодость живет... |
комментарий от: Север Вера |
А.Посохов "Я думал" |
автор стиха: Посохов Александр |
- Похоже, от мыслей трещит голова и мы в своих думах не верим, что есть на земле "золотые слова" живущих внутри поколений. |
комментарий от: Север Вера |
Ответы на комментарии
А я горжусь |
на комментарий от: Север Вера |
- Конечно. А как иначе. |
ответ: Потапова Елена |
|