| А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
китайский
китайский - -ая, -ое. 1. ок. китайцы. 2. Относящийся к китайцам, к их языку, национальному характеру, образу жизни, культуре, а также к Китаю, его территории, внутреннему устройству, истории; такой, как у китайцев, как в Китае. К. язык (ки-тайско-тибетской семьи языков). Китайские провинции. Китайское письмо (иероглифическое). Китайские фонарики (разноцветные бумажные фонарики). К. шелк. Китайская вышивка, л. чай (сорт). К. фарфор (костяной фарфор). К. болванчик (сидячая фарфоровая фигурка с качающимся туловищем). Китайская стена (древняя многокилометровая стена, отделявшая Китай от Монголии; также перен.: о полной изоляции от внешнего мира). К. юань (денежная единица). По-китайски (нареч.). * Китайская грамота (разг.) - о чем-н. совершенно непонятном. Китайские церемонии (ирон.) - об излишних проявлениях вежливости, почтительности. |
| Лента комментариев
Тёплая мудрость |
автор стиха: Шнайдер Дмитрий |
- Что ж мудрость разная бывает, кого-то к жизни воскресает, кого-то бьет по голове и топит разум наш в вине...
Выдержано. |
комментарий от: Север Вера |
Двойник |
автор стиха: Асмолов Александр |
- Из зазеркалья кажется двойник фантомом носит вечность запределья и все что в нас рождает стих бывает просто озареньем. |
комментарий от: Север Вера |
БУРЛАК |
автор стиха: Сметанкин Андрей |
- Поэт всегда бурлак, что тянет в себе все тяготы земли и не когда не перестанет мечтать о истиной любви. |
комментарий от: Север Вера |
Ответы на комментарии
А.Посохов "Поп и Мужик" (басня) |
на комментарий от: Север Вера |
- Спасибо, Вера! Вы всё правильно поняли. А вот некоторые не согласны с моралью в этой басне. Удачи! |
ответ: Посохов Александр |
Вы сами знаете и рады |
на комментарий от: Север Вера |
- Большое спасибо за экс, Вера! Всех благ! |
ответ: Саллас Николай |
На цыпочках |
на комментарий от: Север Вера |
- У нас внутри космос! |
ответ: Октавий Тантал |
|