Стихи Мастерская современной поэзии

книги
Категория


Книги Мастерской

Поэтический словарь

Толковый словарь

Толковый словарь Даля

Подбор рифмы



    Мастерская:
Логин:
Пароль:


Видео и музыка к стихам наших авторов



 Сейчас на сайте:
Казанцев Сергей
 Гостей: 24 человек


Шаири



ШАИ́РИ (груз.) — форма классического стиха в грузинской поэзии, строфического строения, по четыре стиха в строфе. Метр Ш. — четырехкратный четырехдольник первый. Каждая строфа Ш. имеет свою однозвучную рифму для всех четырех стихов. В грузинской поэтике различаются два вида Ш. — высокий Ш. (магали) и низкий Ш. (дабали). Структурное своеобразие Ш. заключается в широком применении ритмической инверсии. В высоком Ш. применяется константная рифма — двусложная , в низком — трехсложная инверсированная рифма . Высокий и низкий Ш. чередуются между собой через строфу. Все стопы стиха Ш. — полносложны, по 16 слогов в строке, внутристишных пауз в стихе нет. Возникновение Ш. в Грузии относится к 7—8 вв. н. э., он вышел из грузинского народного стиха. Размером Ш. написана поэма Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре». В переводе стихов Руставели на русский язык ритм оригинала не соблюдается, его очень трудно передать на русском материале. К. Бальмонт переводил поэму Руставели восьмистопным хореем (четырехкратный четырехдольник третий), с перекрестными рифмами в строфе, женскими и мужскими. Некоторые переводчики применяют последовательное чередование цельной строфической рифмы — мужской и женской, называя строфу с мужской рифмой высоким Ш., а с женской — низким Ш. В следующем переводе руставелиевских строф дается имитация высокого и низкого Ш.:

Хоть и женщина, — на царство породил ее творец;
Мы не льстим — без вас решили, может править, как мудрец;
Дел ее, лучам подобных, блещет солнечный венец,
Льва детеныши — подобны, будь то самка иль самец.
Автандил спаспест над войском, сын амира-спассалара,
Солнцу и луне подобный, строен станом, как чинара;
Хрусталю в его сияньи юным обликом он пара;
Тинатин ресниц созвездья не снести ему удара.
                  (Пер. Ш. Нуцубидзе)



стих назадвернуться к оглавлению словаря стих вперед




Лента комментариев
 
  • Поэма "ЗЛО" ч.13 Производственные возлияния
  •   автор стиха: Лебедев Борис
      - Пришли нашисты боль одна.
    И каждый человек
    решает чисто за себя,
    кто он на свете есть.
    Зачем он вотку во дворе,
    глушил еще вчера
    и проклинал весь белый свет
    не веря, не любя?
       комментарий от: Север Вера

     
  • Перед отъездом домой
  •   автор стиха: Саллас Николай
      - Сегодня тут, а завтра там -
    ведет нас караван.
    И заставляет жизнь страдать
    за каждый наш изъян.
    Но мы идем и смотрим в даль
    на зло своей судьбы.
    Переступая, ни раз грань,
    что в нашей голове.
       комментарий от: Север Вера

     
  • В моей душе тишина и покой
  •   автор стиха: Потапова Елена
      - Хоть молчи, хоть не молчи,
    состояние души вносит в нашу жизнь покой
    и течет она рекой, обнимаясь тишиной.
       комментарий от: Север Вера





    Ответы на комментарии
     
  • В моей душе тишина и покой
  •    на комментарий от: Север Вера
      - Как говорил Пушкин - На свете счастья нет, но есть покой и воля.
       ответ: Потапова Елена

     
  • Никогда
  •    на комментарий от: Север Вера
      - Как раз очень любила... но это не так важно
       ответ: Потапова Елена

     
  • Ах, какая тишина
  •    на комментарий от: Север Вера
      - Очень хороший отклик. Спасибо!
       ответ: Потапова Елена

    © Мастерская современной поэзии 2013 - 2019