Стихи Мастерская современной поэзии

книги
Категория


Поэтический словарь

Толковый словарь

Толковый словарь Даля

Подбор рифмы





    Мастерская:
Логин:
Пароль:



 Сейчас на сайте:
Марсов Илья
Север Вера
Голубов Борис
Дан Лора
Любина Наталья
Сметанкин Андрей
Танцерева Ирина
ПОЛЕЖАЕВ ВЛАДИМИР
 Гостей: 1955 человек


Шаири



ШАИ́РИ (груз.) — форма классического стиха в грузинской поэзии, строфического строения, по четыре стиха в строфе. Метр Ш. — четырехкратный четырехдольник первый. Каждая строфа Ш. имеет свою однозвучную рифму для всех четырех стихов. В грузинской поэтике различаются два вида Ш. — высокий Ш. (магали) и низкий Ш. (дабали). Структурное своеобразие Ш. заключается в широком применении ритмической инверсии. В высоком Ш. применяется константная рифма — двусложная , в низком — трехсложная инверсированная рифма . Высокий и низкий Ш. чередуются между собой через строфу. Все стопы стиха Ш. — полносложны, по 16 слогов в строке, внутристишных пауз в стихе нет. Возникновение Ш. в Грузии относится к 7—8 вв. н. э., он вышел из грузинского народного стиха. Размером Ш. написана поэма Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре». В переводе стихов Руставели на русский язык ритм оригинала не соблюдается, его очень трудно передать на русском материале. К. Бальмонт переводил поэму Руставели восьмистопным хореем (четырехкратный четырехдольник третий), с перекрестными рифмами в строфе, женскими и мужскими. Некоторые переводчики применяют последовательное чередование цельной строфической рифмы — мужской и женской, называя строфу с мужской рифмой высоким Ш., а с женской — низким Ш. В следующем переводе руставелиевских строф дается имитация высокого и низкого Ш.:

Хоть и женщина, — на царство породил ее творец;
Мы не льстим — без вас решили, может править, как мудрец;
Дел ее, лучам подобных, блещет солнечный венец,
Льва детеныши — подобны, будь то самка иль самец.
Автандил спаспест над войском, сын амира-спассалара,
Солнцу и луне подобный, строен станом, как чинара;
Хрусталю в его сияньи юным обликом он пара;
Тинатин ресниц созвездья не снести ему удара.
                  (Пер. Ш. Нуцубидзе)



стих назадвернуться к оглавлению словаря стих вперед




Лента комментариев
 
  • Полночная прививка
  •   автор стиха: Север Вера
      - согласна
    но пусть бы ложь была красивой - вот как про коммунизм, а то все пугают и грозят...
    чем сегодня можно напугать человека, когда он не верит
    ни в Бога, ни в Сатану
       комментарий от: Любина Наталья

     
  • Важный человек
  •   автор стиха: Сметанкин Андрей
      - прям заинтриговали
    кто же это такой важный человек

    Человек - давно Не звучит гордо, а последние события показали, что это порождение природы по своим моральным
    качествам хуже вонючего скунса,- труслив, жаден и ленив.
       комментарий от: Любина Наталья

     
  • Маскарад
  •   автор стиха: Зазерский Лев
      - Это два века назад человека отождествляли с душой, пока в нете не появились работы медиума Блаватской, которая утверждала, что не все люди духовны, абсолютное большинство - душевнобольные или просто двуногие животные -
    что мы и наблюдаем сегодня.
       комментарий от: Любина Наталья





    Ответы на комментарии
     
  • АМБРЕ
  •    на комментарий от: Любина Наталья
      - партнёр вован подходит к персам
    наверно хочет дать им мзды
    чмок и вручает орден красной
    звезды
    ©
    Никак_Никакич&polezhaeff
       ответ: ПОЛЕЖАЕВ ВЛАДИМИР

     
  • Мелодия - П. Верлен
  •    на комментарий от: Север Вера
      - спасибо
       ответ: Любина Наталья

     
  • Из первых цветов, благодати весенней...
  •    на комментарий от: Север Вера
      - Верочка, замечательно написали!
    Главное, не падать духом на этих виражах!
    Спасибо!
       ответ: Дан Лора

    © Мастерская современной поэзии