|
Панторим
ПАНТОРИ́М, или пантори́фма (от греч. παντ — корень слова πᾶς — весь и франц. rime — рифма или греч. ῥυθμός — ритм, размерность), — стихотворение или часть стихотворения, в котором почти все слова рифмуются между собой, например:
Сидит кот у ворот, К себе милую ждет. Кошечка в окошечке, Кошурки в печурке, Котятки в подлавке. (Русская народная песня)
Шумели, сверкали, И в дали влекли, И гнали печали, И пели в дали. (К. Бальмонт)
Опьяняет смелый бег, Овевает белый снег, Режут шумы тишину, Нежат думы про весну. (В. Брюсов)
Мастерски написан следующий изящный П.:
В начале года — нынче-то — погода половинчата. Ну, вот тебе, негоже ведь: то оттепель, то ожеледь; то лужица завьюжится, то стужица закружится; то стелется, то колется метелица в околице! (А. Недогонов)
Интересен редкий опыт перекрестного П. — взаимно рифмуются слова а) первой и третьей строк и б) второй ичетвертой строк:
Телом смуглый и тощий Бредит во сне калиф, Опустелые круглые площади Из меди дней проросли. (Н. Тихонов)
| Лента комментариев
В тени Юпитера |
автор стиха: Север Вера |
- Замечательные строки, Вера! |
комментарий от: Саллас Николай |
Воспоминание |
автор стиха: Еланцев Константин |
- Как можно забыть, что оставило след в сознании нашем когда-то теплом костерка под названием жизнь и стало душевным богатством... |
комментарий от: Север Вера |
Мы |
автор стиха: Brodiaga |
- Глубоко капаете. Возможно, мы лишь эхо прожитых времен, где остается песня недопетой и мы не помним собственных имен... |
комментарий от: Север Вера |
Ответы на комментарии
Про терпение души |
на комментарий от: Север Вера |
- Спасибо за экс, Вера! |
ответ: Саллас Николай |
Какой противный снегопад... |
на комментарий от: Миропольский Владимир |
- Я считаю, что растягивать сюжеты ни к чему. Это же не проза, а поэтическая зарисовка. Спасибо за отзыв, Владимир. |
ответ: Саллас Николай |
Творить - такая радость |
на комментарий от: Миропольский Владимир |
- Я имел ввиду мир грёз, а не радость. Благодарю за отзыв. |
ответ: Саллас Николай |
|