|
Амфиболия
АМФИБОЛИ́Я (греч. ἀμφιβολία — двусмысленность, неясность) — неясность выражения, возникающая в результате ряда причин стилистического порядка.
1) Структурная неясность в построении предложения, чаще всего двусмысленность, когда подлежащее в именительном падеже трудно отличимо от прямого дополнения в винительном падеже, т. е., проще говоря, неизвестно — «кто кого»:
Брега Арагвы и Куры Узрели русские шатры. (А. Пушкин) В Сенеке строгий стоицизм Давно разрушил организм! (А. Майков) Лавров стройных колыханье Зыблет воздух голубой; Моря тихое дыханье Провевает летний зной. (Ф. Тютчев)
2) Неудачный enjambement при резкой грамматической инверсии, иными словами, — неудачный перенос части фразы из одной строки в другую при нарушении синтаксического порядка слов: И гордый ум не победит Любви, холодными словами. (К. Батюшков)
Пушкин по поводу этих стихов заметил: «Смысл выходит: холодными словами любви; запятая не поможет».
3) Слишком сложная или запутанная синтаксическая конструкция фразы при наличии резкой грамматической инверсии и при отсутствии точной пунктуации:
И завещал он умирая, Чтобы на юг перенесли Его тоскующие кости, И смертью — чуждой сей земли Неуспокоенные гости. (А. Пушкин, «Цыганы»)
Естественная конструкция фразы должна иметь примерно такой вид: «...чтобы на юг перенесли его тоскующие кости, не успокоенные [даже] и смертью гости сей чуждой ему земли». Поскольку здесь речь идет о смерти в ссылке римского поэта Овидия, можно предполагать, что Пушкин применил в данном случае умышленно сложную конструкцию фразы в подражание традиции латинских стихов.
См. также Анаколуф, Солецизм.
| Лента комментариев
| Душа права |
| автор стиха: Асмолов Александр |
- Очень правильные мудрые мысли: все начинается с души она как сказочная фея дает дыхание чтоб жить, не слыша в жизни прохиндея. |
| комментарий от: Север Вера |
| Ожидание |
| автор стиха: Север Вера |
- Сожалею, что размещал на вашем сайте свои стихи. Успехов вам и моим оппонентам. |
| комментарий от: Лузан Александр |
| Александр Посохов "Чужбина" (басня) |
| автор стиха: Посохов Александр |
- пиит родившись на чужбине всю жизнь пытается найти страну которая полюбит и станет родиной ему © бес |
| комментарий от: ПОЛЕЖАЕВ ВЛАДИМИР |
| Повесть о первой любви |
| автор стиха: Аршинов Олег |
- Все начинается с любви, когда? Уже не важно - мы вспоминаем тех с кем мы листали сны отважно. |
| комментарий от: Север Вера |
| Счастье |
| автор стиха: Зазерский Лев |
- Счастлив тот, кто сам ответил на вопрос - а кто же я, если в жизни лезу с кожи прохиндеем бытия. |
| комментарий от: Север Вера |
| ПЕСЕНКА ПАРОДИСТА |
| автор стиха: ПОЛЕЖАЕВ ВЛАДИМИР |
- Да, знавала я своего земляка см личку |
| комментарий от: Любина Наталья |
Ответы на комментарии
| ЛЮБИЛА БАТЮШКУ СОБАКА |
| на комментарий от: Лузан Александр |
- удрал в коровник на три года от пародистов рецензент скитальцу женщин заменяет доильный старый аппарат |
| ответ: ПОЛЕЖАЕВ ВЛАДИМИР |
| ПРОЛЕТАРИИ ВСЕХ СТРАН, НЕ УЛЫБАЙТЕСЬ! |
| на комментарий от: Ткаченко Елена |
- есть рыба меч есть рыба сабля есть рыбы молот и пила а почему нет рыбы дружба и рыб улыбка и любовь © al cogol |
| ответ: ПОЛЕЖАЕВ ВЛАДИМИР |
| ПРОЛЕТАРИИ ВСЕХ СТРАН, НЕ УЛЫБАЙТЕСЬ! |
| на комментарий от: Любина Наталья |
- запрет на смех уже в проекте за громкий срок пятнадцать лет а за попытку улыбнуться пока что десять тысяч штраф © Дю Барнстокр |
| ответ: ПОЛЕЖАЕВ ВЛАДИМИР |
| Полководец и гетера |
| на комментарий от: ПОЛЕЖАЕВ ВЛАДИМИР |
- я с голой ,опой как гетера плясать могу без всякой меры но где найти мне кавалера с деньгами как у тамплиера |
| ответ: Любина Наталья |
| Миссия поэта |
| на комментарий от: Лузан Александр |
- изрёк художник ложкин братцы сейчас не время улыбаться https://litmaster.net/index.php?s=28486 |
| ответ: ПОЛЕЖАЕВ ВЛАДИМИР |
| КАПИТАН КУВАЛДА |
| на комментарий от: Любина Наталья |
| - и унылые аффта́ры))) |
| ответ: ПОЛЕЖАЕВ ВЛАДИМИР |
|