Стихи Мастерская современной поэзии

книги
Категория


Поэтический словарь

Толковый словарь

Толковый словарь Даля

Подбор рифмы





    Мастерская:
Логин:
Пароль:



 Сейчас на сайте:
Марсов Илья
Баро Михаил
Север Вера
Асмолов Александр
Стервятник Папа
Голубов Борис
Красильников Борис
Гарипов Артур
Посохов Александр
kotafromeeva
Дан Лора
Аксёненко Сергей
silverpoetry
Любина Наталья
Бувакин Сергей
Лебедев Борис
Шнайдер Дмитрий
Котиков Владимир
Леплер Александр
Кораблев Сергей
Лузан Александр
Шумилов Андрей
Попович Василий
Аршинов Олег
Левашов Виктор
 Гостей: 569 человек


Макаронические стихи



МАКАРОНИ́ЧЕСКИЕ СТИХИ́, макароническая поэзия (итал. poesia maccheronica, от maccheroni — макароны), — шуточные или сатирические стихи, текст которых пересыпан иностранными словами или словами, составленными на иностранный манер. Вмонтирование в лексику родного языка чужеземных слов производит комический эффект. М. с. были известны в древние времена (например, у Авзония, римского поэта 4 в. до н. э.); первоначально этим именем назывались латинские стихи, уснащенные иноязычными словами, в частности греческими. По этому методу итальянский поэт 15 в. Тифи написал комическую поэму «Maccheronea», а в 16 в. под таким же названием издал поэму итальянец Фоленго. В России славу автора макаронической поэмы снискал себе поэт середины 19 в. И. Мятлев, написавший сатирические «Сенсации и замечания госпожи Курдюковой за границею, дан л’этранже», где высмеяно преклонение малокультурной части дворянства перед всем иностранным и увлечение французским языком. Стихи поэмы Мятлева уснащены французскими словами, написанными к тому же русскими буквами, что усиливает комизм поэмы:

Вот в дорогу я пустилась:
В город Питер дотащилась
И промыслила билет
Для себя э пур Анет,
Э пур Харитон ле медник.
Сюр ле пироскаф «Наследник»,
Погрузила экипаж,
Приготовилась к вояж.
Но на Бердовой машине
Вздумалось моей кузине
Бедную меня, малад,
Проводить жюске Кронштадт.
Берег весь кишит народом
Перед нашим пароходом:
Де мамзель, де кавалье,
Де попы, де зофисье,
Де коляски, де кареты,
Де старушки, де кадеты —
Одним словом всякий сброд...


В «Энеиде» И. Котляревского встречаются М. с., состоящие из русских и латинских слов (часть IV):

Энеус, ностер магнус панус
И славный троянорум князь,
Шнырял по морю, как цыганус,
Ад те, о рекс! прислал нунк нас,
Рогамус, домине Латине,
Пускай же капут наш не сгинет,
Пермитте жить в земле своей
Хоть за пекунии, хоть гратис;
Мы благодарны будем сатис
Бенефиценции твоей.
                  (Пер. К. Худенского)

(Эней, наш великий пан | И славный троянский князь, | Шнырял по морю, как цыган, | К тебе, о царь! прислал теперь нас. | Просим, господин Латин, | Пусть наша голова не сгинет, | Позвольте жить в земле своей, | Хоть за деньги, хоть даром; | Мы будем очень благодарны | Милости твоей).

    У Д. Бедного имеется макароническое стихотворение «Манифест барона фон-Врангеля», где русская исковерканная речь пересыпана немецкими словами:

Ихь фанге ан!1 Я нашинаю.
Эст ист2 для всех советских мест,
Для русских люд из краю в краю
Баронский унзер3 манифест.
Вам мой фамилий всем известный:
Ихь бин4 фон Врангель, герр барон.
Я самый лючший, самый шестный
Есть кандидат на царский трон...
... Мит клейнем5, глупеньким умишком
Всех зо генаннтен6 простофиль
Иметь за власть?! Пфуй, это слишком!
Ихь шпрехе7: пфуй, даст ист цу филь!8


В следующем отрывке из стихотворения В. Маяковского «Американские русские» высмеяны соотечественники, которые, переселившись в Америку, начинают забывать родной язык; все стихотворение Маяковского выдержано в макароническом стиле (русские слова пересыпаны английскими):

Петров
 Капланом
            за  пуговицу пойман.
Штаны
 заплатаны,
            как  балканская  карта.
«Я вам,
   сэр,
      назначаю апойтман9.
Вы знаете,
    кажется,
               мой  апартман?10
Тудой пройдете четыре блока11,
потом
    сюдой дадите крен.
А если
 стриткара12  набита,
    около
можете  взять
       подземный  трен13.


Сноски к странице

1. Я начинаю.

2. Это есть.

3. Наш.

4. Я есть.

5. С маленьким.

6. Так называемых.

7. Я говорю.

8. Это слишком много.

9. Свидание.

10. Квартира.

11. Квартал.

12. Трамвай.

13. Поезд.



стих назадвернуться к оглавлению словаря стих вперед




Лента комментариев
 
  • Вот и ирисы голубые...
  •   автор стиха: Танцерева Ирина
      - Никто не верит, а кто верит
    готов запомнить: жизнь - мечта,
    что будто дивное творение
    с небес ириса красота.
       комментарий от: Север Вера

     
  • Среча
  •   автор стиха: Асмолов Александр
      - Чего на свете не бывает,
    вот и богиня Среча
    порою судьбами играет
    и зажигает свечи.
       комментарий от: Север Вера

     
  • К С. Б.
  •   автор стиха: Гарипов Артур
      - К стихам ума не привязать
    и лишь душа полна открытий
    готова правду нам сказать
    о музах, принцах в земных лицах.
       комментарий от: Север Вера

     
  • Обыкновенное чудо
  •   автор стиха: Зазерский Лев
      - Стихи рождаются от чувства
    и от желания любви
    уже рожденного искусства,
    где в пилигримах ходим мы...
       комментарий от: Север Вера

     
  • Я люблю, милый друг, новизну...
  •   автор стиха: Дан Лора
      - Жить желанием любви,
    видеть радость и удачу,
    как эскиз родной земли,
    когда рядом ходит счастье.
       комментарий от: Север Вера

     
  • Хозяин и кот
  •   автор стиха: Сметанкин Андрей
      - Сей рассказ другим наука -
    злость дурман и та же скука,
    так зачем же воевать,
    лучше истину искать.
       комментарий от: Север Вера





    Ответы на комментарии
     
  • Я люблю, милый друг, новизну...
  •    на комментарий от: Север Вера
      - Благодарю от души, Вера, за тёплый отклик!
       ответ: Дан Лора

     
  • Извини, что не будем вдвоём
  •    на комментарий от: Север Вера
      - Была, Вера, была, да отцвела.
       ответ: Шумилов Андрей

     
  • X-планетянин | Полная версия
  •    на комментарий от: Север Вера
      - Вера, возвращаете веру! Благодарю!
       ответ: Гарипов Артур

     
  • Басни Посохова для женщин
  •    на комментарий от: Север Вера
      - Абсолютно верно! Спасибо!
       ответ: Посохов Александр

     
  • Привет, поэт землянин...
  •    на комментарий от: Север Вера
      - Благодарю Вас за отклик.
       ответ: Левашов Виктор

     
  • Ну почему же ты не рядом?
  •    на комментарий от: Север Вера
      - Вера, браво, здравствуйте!
       ответ: Шумилов Андрей

    © Мастерская современной поэзии