|
Карманьола
КАРМАНЬО́ЛА (франц. carmagnole — вероятно, от названия итальянского города Карманьола, где было много рабочей бедноты) — французская революционная песня, вышедшая из народа в эпоху французской революции конца 18 в. К. была очень популярной формой художественной агитации. Вот первые куплеты К.:
Мадам Вето* грозилась вишь, (2 раза) Что передушит весь Париж. (2 раза) Но черт ее дери, — Не дремлют пушкари!
Припев: Эй, спляшем Карманьолу! И пушек гром, и пушек гром! Эй, спляшем Карманьолу! Раздастся пусть кругом!
А сам Вето божился как, (2 раза) Что он де Франции не враг, (2 раза) Но не сдержал обет, — Ему пощады нет. Припев. (Пер. В. Василенко)
* Вето — народное прозвище Людовика XVI; мадам Вето — королева Антуанетта.
| Лента комментариев
В тени Юпитера |
автор стиха: Север Вера |
- Замечательные строки, Вера! |
комментарий от: Саллас Николай |
Воспоминание |
автор стиха: Еланцев Константин |
- Как можно забыть, что оставило след в сознании нашем когда-то теплом костерка под названием жизнь и стало душевным богатством... |
комментарий от: Север Вера |
Мы |
автор стиха: Brodiaga |
- Глубоко капаете. Возможно, мы лишь эхо прожитых времен, где остается песня недопетой и мы не помним собственных имен... |
комментарий от: Север Вера |
Ответы на комментарии
Про терпение души |
на комментарий от: Север Вера |
- Спасибо за экс, Вера! |
ответ: Саллас Николай |
Какой противный снегопад... |
на комментарий от: Миропольский Владимир |
- Я считаю, что растягивать сюжеты ни к чему. Это же не проза, а поэтическая зарисовка. Спасибо за отзыв, Владимир. |
ответ: Саллас Николай |
Творить - такая радость |
на комментарий от: Миропольский Владимир |
- Я имел ввиду мир грёз, а не радость. Благодарю за отзыв. |
ответ: Саллас Николай |
|