Стихи Мастерская современной поэзии

книги
Категория


Книги Мастерской

Поэтический словарь

Толковый словарь

Толковый словарь Даля

Подбор рифмы

Чемпионат мира по футболу



    Мастерская:
Логин:
Пароль:


Видео и музыка к стихам наших авторов



 Сейчас на сайте:
 Гостей: 60 человек


Варианты



ВАРИА́НТЫ (от лат. varians — изменяющийся) — в художественном произведении разночтения его частей, глав, строф или строк, появившиеся в процессе работы автора над текстом. Изучение черновых В. художественного произведения дает возможность судить о процессе его создания, иногда помогает выявить первоначальную идею произведения, измененную в окончательном тексте.
Примером создания разных В. текста могут служить следующие стихи А. Пушкина под названием «Старик» (перевод из Марота):
1.

Уж  я  не  тот философ страстный,
Что прежде так любить умел,
Моя  весна  и  лето  красно
Ушли — за тридевять земель!
Амур, свет возраста златого!
Богов тебя всех боле чтил;
Ах! если б я родился снова,
Уж  так  ли бы тебе  служил!
                  (Редакция 1814—1815 гг.)
2.

Уж  я  не  тот любовник страстный,
Кому дивился прежде свет:
Моя  весна  и  лето красно
Навек прошли, пропал и след.
Амур, бог возраста младого!
Я твой служитель верный был;
Ах! если б мог родиться снова,
Уж  так  ли б я тебе  служил!
                  (Редакция 1825 г.)


В стихотворении В. Маяковского «Сергею Есенину» сказано:

Дескать,
    вам приставить бы
    кого из напостов —
стали б
  содержанием
          премного одаренней.
Вы бы
в день
      писали
               строк по сто́,
утомительно
               и длинно,
       как  Доронин


    В первоначальном варианте у Маяковского было: «Верноподданно и длинно, как Доронин», т. е. по-напостовски, по-рапповски.
    К категории В. можно отнести стихотворные переводы одного и того же произведения иностранного автора, выполненные разными переводчиками. В этом отношении интересно и поучительно сравнить перевод знаменитого сонета Шекспира № 66, сделанный тремя русскими переводчиками — дореволюционным поэтом А. Кремлевым и советскими поэтами — Б. Пастернаком и С. Маршаком: 
1.
Зову я смерть — покой моих скорбей;
Я вижу, что бедняк всем чужд, назначен
Не к радости, а к горю средь людей,
Долг верности чистейшей в них утрачен.
Честь ложно и постыдно воздана;
Достоинство унижено обидно,
И чистота души развращена;
Хромая власть сковала дух постыдно,
Заставила искусство замолчать,
Невежда (как ученый) правит знаньем,
И глупостью все скромность стали звать,
Добро в плену у зла: таким сознаньем
Измученный, оставил землю б я,
Когда б не здесь была любовь моя!
                  (Пер. А. Кремлева)
2.
Измучась всем, я умереть хочу.
Тоска смотреть, как мается бедняк,
И как шутя живется богачу,
И доверять, и попадать впросак.
И наблюдать, как наглость лезет в свет,
И честь девичья катится ко дну,
И знать, что ходу совершенствам нет,
И видеть мощь у немощи в плену.
И вспоминать, что мысли заткнут рот,
И разум сносит глупость и хулу,
И прямодушье простотой слывет,
И доброта прислуживает злу,
Измучась всем, не стал бы жить и дня,
Да другу будет трудно без меня.
                  (Пер. Б. Пастернака)
3.
Зову я смерть. Мне видеть невтерпеж
Достоинство, что просит подаянье,
Над простотой глумящуюся ложь,
Ничтожество в роскошном одеяньи,
И совершенству ложный приговор,
И девственность, поруганную грубо,
И неуместной почести позор,
И мощь в плену у немощи беззубой,
И простоту, что глупостью слывет.
И глупость в маске мудреца, пророка,
И вдохновения зажатый рот,
И праведность на службе у порока.
Все мерзостно, что вижу я вокруг,
Но жаль тебя покинуть, милый друг.
                  (Пер. С. Маршака)



стих назадвернуться к оглавлению словаря стих вперед




Лента комментариев
 
  • ТЫ
  •   автор стиха: Асмолов Александр
      - Любовь, как истина земли и
    душ людских одухотворения приходит
    с радостью души Его Высокого Творения.
    Класс!
       комментарий от: Север Вера

     
  • Господи! Кто бы знал
  •   автор стиха: Потапова Елена
      - Я так думаю, что Бог
    всем дает любовь,
    но не каждый может взять -
    сам тому виной.
       комментарий от: Север Вера

     
  • На море (сонет)
  •   автор стиха: Кузьмина Нина
      - Мы живем, как чувствуем.
    Сказкою восточною
    кажется нам жизнь:
    море, солнце яркое -
    вот бы так и жить.
       комментарий от: Север Вера





    Ответы на комментарии
     
  • А.Посохов "Призывы"
  •    на комментарий от: Посохов Александр
      - Пишется, как дышится,
    как душа велит,
    а не так, как хочется,
    если это стих.
       ответ: Север Вера

     
  • А душа-то мается
  •    на комментарий от: Посохов Александр
      - Спасибо, Александр, за понимание.
    С уважением.
       ответ: Север Вера

     
  • Чтоб не ускользала
  •    на комментарий от: Север Вера
      - возможно вы правы...
       ответ: Кузьмина Нина

    © Мастерская современной поэзии 2013 - 2019