Стихи Мастерская современной поэзии

книги
Категория


Книги Мастерской

Поэтический словарь

Толковый словарь

Толковый словарь Даля

Подбор рифмы



    Мастерская:
Логин:
Пароль:


Видео и музыка к стихам наших авторов



 Сейчас на сайте:
Генин Юрий
 Гостей: 22 человек



\"Горбатый и хромой\" читает автор
На кладбИще ветер свищет,
Но герой горбатый мой,
В полутьмах дорогу ищет,
Чтоб скорей прийти домой…

Вдруг… ГОЛОС -- «ЭТО ТЫ ГОРБАТ?»
-- «Да! Я несчастен, как мой брат!..
Горбатый я, а брат – хромой!..»
-- «ТЫ – НЕ ГОРБАТ! ИДИ ДОМОЙ!»

Наконец, придя домой
И от страха чуть живой,
Зажигает в доме свет…
А горба-то – больше нет!

… «Просыпайся, брат хромой!
Видишь, я теперь какой!
Это ЧУДО, на кладбище,
Совершило – ГОЛОСИЩЕ!»

Вмиг собрался младший брат,
(Он не так за брата рад,
Как мечте осуществлённой,
Что во сне видал стократ.)

На кладбИще ветер свищет…
Ночь – хоть выколи глаза…
Но хромой всё ищет… ищет…
Где ж вы, где вы… «голоса»!!!

Вдруг… ГОЛОС – «ЭТО ТЫ ГОРБАТ?»
-- «Я – не горбат!.. Им был – мой брат!
А я, к несчастию – хромой!»
-- «НЕТ! ТЫ – ГОРБАТ! ИДИ ДОМОЙ!»

.................
Один из любимых анекдотов Юрия Владимировича Никулина.
автор



27.10.2019     
Другие стихотворения автора
Комментарии

Добавить комментарий могут только зарегистрированные пользователи - вход

Лента комментариев
 
  • Shake-speare - сонет 151
  •   автор стиха: Замыслов Владимир
      -
       комментарий от: Ваня Грозный

     
  • Shake-speare - сонет 151
  •   автор стиха: Замыслов Владимир
      - Мудрость выше всех наград!
    Пропустить через себя мудрость жизни - Круто!
    Спасибо за перевод! С уваж.
       комментарий от: Север Вера

     
  • Девичье горе
  •   автор стиха: Шнайдер Дмитрий
      - Если страсть даёт нам шанс - жизнь играет нами!-
    Под ногами жёлтый лист высох от печали..
       комментарий от: Север Вера





    Ответы на комментарии
     
  • ***
  •    на комментарий от: Север Вера
      - ...Но наша жизнь - не сериал,
    Лишь раз погаснет в зале свет...
    Тому, кто дубля вопрошал,
    Не суждено узнать ответ...
    Спасибо за диалог! Всегда рад.
       ответ: Раев Леонид

     
  • Сегодня, да, мне улыбнулось счастье!
  •    на комментарий от: Замыслов Владимир
      -
       ответ: Ваня Грозный

     
  • Shake-speare - сонет 151
  •    на комментарий от: Север Вера
      - Спасибо Вера Петровна, я потратил на переводы сонетов Шекспира всего 4 года, но очень плодотворного, творческого труда.:)
       ответ: Замыслов Владимир

    © Мастерская современной поэзии 2013 - 2019