Стихи Мастерская современной поэзии

книги
Категория


Книги Мастерской

Поэтический словарь

Толковый словарь

Толковый словарь Даля

Подбор рифмы



    Мастерская:
Логин:
Пароль:


Видео и музыка к стихам наших авторов



 Сейчас на сайте:
Север Вера
Голикова Татьяна
 Гостей: 38 человек


Шаири



ШАИ́РИ (груз.) — форма классического стиха в грузинской поэзии, строфического строения, по четыре стиха в строфе. Метр Ш. — четырехкратный четырехдольник первый. Каждая строфа Ш. имеет свою однозвучную рифму для всех четырех стихов. В грузинской поэтике различаются два вида Ш. — высокий Ш. (магали) и низкий Ш. (дабали). Структурное своеобразие Ш. заключается в широком применении ритмической инверсии. В высоком Ш. применяется константная рифма — двусложная , в низком — трехсложная инверсированная рифма . Высокий и низкий Ш. чередуются между собой через строфу. Все стопы стиха Ш. — полносложны, по 16 слогов в строке, внутристишных пауз в стихе нет. Возникновение Ш. в Грузии относится к 7—8 вв. н. э., он вышел из грузинского народного стиха. Размером Ш. написана поэма Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре». В переводе стихов Руставели на русский язык ритм оригинала не соблюдается, его очень трудно передать на русском материале. К. Бальмонт переводил поэму Руставели восьмистопным хореем (четырехкратный четырехдольник третий), с перекрестными рифмами в строфе, женскими и мужскими. Некоторые переводчики применяют последовательное чередование цельной строфической рифмы — мужской и женской, называя строфу с мужской рифмой высоким Ш., а с женской — низким Ш. В следующем переводе руставелиевских строф дается имитация высокого и низкого Ш.:

Хоть и женщина, — на царство породил ее творец;
Мы не льстим — без вас решили, может править, как мудрец;
Дел ее, лучам подобных, блещет солнечный венец,
Льва детеныши — подобны, будь то самка иль самец.
Автандил спаспест над войском, сын амира-спассалара,
Солнцу и луне подобный, строен станом, как чинара;
Хрусталю в его сияньи юным обликом он пара;
Тинатин ресниц созвездья не снести ему удара.
                  (Пер. Ш. Нуцубидзе)



стих назадвернуться к оглавлению словаря стих вперед




Лента комментариев
 
  • Храни их, Господи, храни!
  •   автор стиха: Север Вера
      - Доброе утро, Вера
    Красиво!
    С наступающим праздником!
    Любви, радости, приятных встреч, улыбок и солнечных дней.

    С теплом Валерий
       комментарий от: Мазманян Валерий

     
  • Я и ты
  •   автор стиха: Инжиров Михаил
      - Хлопнув дверью,
    не найдёшь то, что потерял,
    и приходится страдать -
    вижу, был неправ...
       комментарий от: Север Вера

     
  • Когда ты умрешь
  •   автор стиха: Ваня Грозный
      - Нет хуже, если сам себе
    программу всуе на смерть пишешь...
    По закону притяжения о том
    лучше промолчать.
       комментарий от: Север Вера





    Ответы на комментарии
     
  • Храни их, Господи, храни!
  •    на комментарий от: Мазманян Валерий
      - Спасибо Вам за настроение,
    за пожелание любви
    в прекрасный миг животворения
    мечты, любви и красоты! С уваж.
       ответ: Север Вера

     
  • Когда ты умрешь
  •    на комментарий от: Север Вера
      - Сколько не молчи, а думать об этом надо, Верунчик.
    От судьбы не убежишь.
       ответ: Ваня Грозный

     
  • Прогресс
  •    на комментарий от: Ваня Грозный
      - Вы удивительно стабильны!
    И это круто. Жизнь права,
    когда не видит абсолюта,
    и это чувствует душа...
       ответ: Север Вера

    © Мастерская современной поэзии 2013 - 2019