|
Тавтологическая рифма
ТАВТОЛОГИ́ЧЕСКАЯ РИ́ФМА (греч. ταὐτός — тот же самый и λόγος — слово; речь) — повторение в конце стихотворных строк в известном порядке одного и того же слова или нескольких одинаковых слов, заменяющих собой рифмы и тем самым определяющих строфическое строение стиха. В староиспанской поэзии Т. р. была в большом употреблении; вот сонет испанского лирика 16 в. Фернандо де Эррера, прозванного божественным, построенный на Т. р.:
Горю, от пламени не тает лед, И льдом я погасить не в силах пламень. Льду мертвому живой враждебен пламень, Весь пламень я живой, и мертвый лед. На полюсе не столь холоден лед, Не столь в небесной сфере жарок пламень. Так я скорблю, что сердце больше пламень, Не опалит, не заморозит лед. Я в жизни мертв и жив в духовной смерти, И длится бесконечно смерть и жизнь, Затем что жизни есть росток и в смерти. Ты, в мертвый дух вселяющая жизнь! Зачем, живой, сражен стрелой я смерти И мертвому зачем сулишь ты жизнь? (Пер. М. Талова)
Примеры Т. р. в русской поэзии:
Все мое, сказало злато; Все мое, сказал булат. Все куплю, сказало злато; Все возьму, сказал булат. (А. Пушкин)
Воротился ночью мельник... Жонка! Что за сапоги? — Ах ты, пьяница, бездельник! Где ты видишь сапоги? (Он же)
Милый друг, и в этом тихом доме Лихорадка бьет меня. Не найти мне мира в тихом доме Возле мирного огня. (А. Блок)
Ощупай радостно свои мужские мышцы, Возьми ружье, пращу, удилище и стэк, — Ведь больше не на что, как на сухие мышцы, Надеяться тебе, румяный человек. (С. Нельдихен)
К разряду Т. р. относится и редиф.
| Лента комментариев
Оседлаю я коня |
автор стиха: Лебедев Борис |
- Главное поверить. Дальше как пойдет, Когда коник резвый на дыбы встает. |
комментарий от: Север Вера |
Оттепель |
автор стиха: Зазерский Лев |
- Улыбнулось солнце в небе и весна - земли краса превратила дни недели - в половодье города. |
комментарий от: Север Вера |
Ответы на комментарии
А я горжусь |
на комментарий от: Север Вера |
- Конечно. А как иначе. |
ответ: Потапова Елена |
|