Стихи Мастерская современной поэзии

книги
Категория


Книги Мастерской новое

Поэтический словарь

Толковый словарь

Толковый словарь Даля

Подбор рифмы



    Мастерская:
Логин:
Пароль:


Видео и музыка к стихам наших авторов



 Сейчас на сайте:
 Гостей: 270 человек


Силлабическое стихосложение



СИЛЛАБИ́ЧЕСКОЕ СТИХОСЛОЖЕ́НИЕ (от греч. συλλαβή — слог) — система книжного равносложного («слогочислительного») стиха, существовавшая в России в 16—17 вв. и в первой трети 18 в. Все стихи носили тогда общее название виршей (или вершей); вирша — это двустишие, скрепленное рифмой. Силлабическими же они стали называться лишь в начале 19 в. Почти все поэты-виршевики 16—17 вв. были священнослужителями и писали стихи на славянском языке: в результате образовался разрыв между языком народной поэзии и языком виршевиков. Светские писатели 17 в. (например, князь Семен Шаховской и князь Иван Катырев) писали вирши на языке, близком к народному. Разница в языке народа и поэтов-силлабистов видна из сопоставления текстов следующих стихов, сочиненных примерно в одно время (около 1680 г.):

Пойду я, младенька, погуляю,
Я на свои новые на сени;
Посмотрю-ка я далече в чисто поле,
Хорошо ли в поле луги зеленеют.
Лазоревые цветы расцветают.
Зеленеются в чистом поле луги,
Лазоревые цветы расцветают.

(Песня А. М. Пестова, сб. «Демократическая поэзия 17 века», М.—Л., 1962)

Срам честный лице девы вельми украшает,
Егда та ничесоже нелепо дерзает.
Знамя же срама того знается оттуду,
Аще очес не мещет сюду и онуду.
(Симеон Полоцкий)

    Относительно ритмического строения виршей сложились две основные точки зрения: одни считают, что, помимо равносложия, неощутимого на слух, рифма («краесогласие») является единственным отличием виршей от прозы; это мнение — самое распространенное вплоть до наших дней. Другие, например критик 40-х годов 19 в. Н. Надеждин, полагают, что в основе С. с., помимо равносложия и рифмы, лежит метрическое, т. е. стопное начало. Многие придерживаются мнения, что форма С. с. заимствована из Польши. Поводом к этому послужило следующее обстоятельство: стихи «Псалтыри» Симеона Полоцкого, изданные в 1680 г., имеют женскую рифму, так же, как и в «Псалтыри» польского поэта Яна Кохановского, предшественника Симеона Полоцкого. Однако в стихотворном обращении к царю Федору Алексеевичу Симеон Полоцкий говорит, что церковные псалмы

Тем в инех языцех в метры приведени,
    разумети и пети удобь устроени,
Им же аз поревновах, тщахся тож творити,
    в славянском диалекте в меру устроити...
... Еже яко первое в метры преложено,
    подобаше да будет первому вручено.


Здесь Симеон Полоцкий мотивирует свое намерение переложить псалмы в стихи, считая своим патриотическим долгом переложить их на славянский язык метрами. Он прямо говорит о метре, т. е. о стопе, которая в то время называлась «ногой»; об этом имеется свидетельство у поэта 17—18 вв. Кариона Истомина. Последний в книге «Полис» описал, как складывали и читали вирши в школах, где писание стихов было обязательным предметом:

Пиитики стихотворство,
Ирмосов, канонов стройство.
Учащие пиитику,
Творят стихи песней клику,
В мере слоги и ногами,
Степеней счет и перстами.

    Истомин прямо говорит, что при сложении стихов вслух меру слогов отбивали ногой (отсюда термин — «стопа») и отсчитывали пальцами; ногой отбивали количество «степеней» (стоп), а пальцами — количество слогов, по два слога на удар ноги. Такой метод применялся только в школах для начинающих поэтов; опытные же мастера с течением времени приобретали навыки ритмической инерции. Ученый-филолог и первый на Руси теоретик стиха Мелетий Смотрицкий в своей «Грамматике славянской» (1618) писал: «Просодия учит метром, или мерою количества стихи слагати».
    Таким образом, можно предположить, что двусложие было счетной мерой виршевой просодии, причем соблюдение акцента на первом из двух слогов относилось к цезуре и к последнему в стихе рифмованному двусложию; этого требовал самый размер стиха. Равносложие (изосиллабизм) стихов могло быть соблюдено лишь при наличии определенного метрического каркаса, который поддерживает совершенно обязательную манеру речитативного исполнения стихов. Вне метрического речитатива писать такие стихи в большом количестве нельзя. Русские виршевики разработали около десяти размеров, которые соответствуют нормам народной просодии. Если возьмем параллельные ряды стихов силлабических и стихов из русской народной поэзии, то мы увидим разительное совпадение и в количестве слогов в стихе, и в клаузулах (окончаниях). Кто кому следовал — виршевики народному стиху или поэты из народа виршевикам? Конечно, естественно первое предположение. Ниже в параллель виршам приводятся народные стихи позднейших записей, в этих стихах сохранилась традиция народной просодии, которая слагалась в течение нескольких веков.
Вот стихи Симеона Полоцкого, написанные в пределах контрольного ряда четырехкратного четырехдольника первого (подчеркнуты слова, подпадающие под ритмическую инверсию); их ритм похож на хореический:

Шестнадцатисложник:

| Витаем тя, | православный | царю, правед|ное солнце, |
| Здавна бо век | прагнули те|бе души на|ши и сердце. |

Пятнадцатисложник:

| Витаем тя, | царю, от вос|тока к нам при|шедшего, /\ |
| Белорусский | же от нужды | народ весь сво|бодшего. /\ |

То же и у А. Кантемира:

| Не так мила | птице холя | в роскошном пи|тании, /\ |
| Как приятна | своя воля | в свободном ле|тании. /\ |

Этому размеру стихов соответствуют народные стихи (частушка):

| Мы с подружкой | дружно жили, | из окна в о|кошечко /\ |
| Полюбили | одного, по|ссорились не|множечко. /\ |
 
Силлабический четырнадцатисложник:

| Дела господ|ня господа | вси благосло|вите, /\ /\ |
| пойте его | во вся веки | и превозно|сите. / / |
| Ангели гос|подни, бога | вси благосло|вите, / / |
| небеса гос|пода пойте | и превозно|сите. / / |
                  (Симеон Полоцкий)

Соответственно в народной поэзии:

| Белолица, | круглолица, красная де|вица, /\ /\ |
| При дорожень|ке стояла, | калину ло|мала. /\ /\ |

Примеры силлабического тринадцатисложника см. в статье Тринадцатисложник.
Двенадцатисложник состоит из сдвоенного шестидольника:

| Да благосло|вит тя || господь от Си|она |
| На высоко|честнем || месте царя | фрона. |
| Да благосло|вит тя || венчанную главу |
| На премнога | лета || соблюдати | здраву. |
                  (Симеон Полоцкий)

Соответственно в народной поэзии:

| Как во поле, | поле || в широком раз|долье, |
| Стоял тут са|дочек, || не мал, не ве|личек. |

Примеры силлабического одиннадцатисложника см. в статье Одиннадцатисложник.
Десятисложник состоит из двух паузированных шестидольников (шестидольник четвертый):

Как | благ яв|лю́ся, /\ не | доум|лю́ся, /\
И | в моя | ле́та, /\ смерть | без от|ве́та. /\
                  (К. Истомин)

Соответственно в народной поэзии:

А |жил-был | ду́рень, /\ а | жил-был ба́бин. /\
Взду|мал он, | ду́рень, /\ на | Русь гу|ля́ти, /\
Лю|дей ви|да́ти, /\ се|бя ка|за́ти. /\

Это тот же размер, которым написаны «Стихи похвальные России» В. Тредиаковского:

Нач|ну на | фле́йте /\ сти|хи пе|ча́льны;
Зря | на Рос|си́ю / чрез | страны | да́льны: /\
И|бо все | днесь мне /\ е|ё доб|роты /\
Мыс|лить у|мом есть /\ мно|го о|хоты. /\ 

Восьмисложник у виршевиков разработан хорошо, он соответствует четырехстопному хорею:

Песни новы составляйте,
Господеви воспевайте...
                  (Симеон Полоцкий)

Семисложник соответствует усеченному четырехстопному хорею; вот пример из Кантемира:

Не любити тяжело, /\
И любити тяжело, /\
А тяжелее всего /\
Любя любовь не достать. /\  
 
Таковы основные формы метрических стихов русских силлабистов; эти формы родственны строю народного стиха. См. также Вирши, Одиннадцатисложник, Тринадцатисложник, Реформа Тредиаковского, Инверсия ритмическая, Равнодольность в стихе.



стих назадвернуться к оглавлению словаря стих вперед


Лента комментариев
 
  • Я, Woland, всех приветствую Поэтов!
  •   автор стиха: Woland
      - Здравствуй Воланд!

    Фаланд

    (Дешифровщик Ант)

    Я пришел к вам и чудовищный треск в 00:00
    Это время моего шабаша пред праздником Пасхи
    И лик затмил прекрасный взором темным
    Слагая песнопенья страстны лучом опасным
    О трепет ожидающего пришествий ночных
    Светит солнце проклятых и лики светлых
    Затмит позором оправданья и заря утренняя
    С символом прекрасного сиянья дарует Свет
    Ты идешь дорогою пустынною для тебя померк
    Свет земного утоленья для тебя здесь счастья Нет
    Твой путь тернист столетия назад его прорек пророк
    Мой путь смещенья эти и тлен с забвением
    К тебе пришел я в час ночной с оправданием
    Тебе мой улыбнется взор и пути так ясен ход
    Для тебя ночных слияний чудный хоровод
    Всяко око тут взирает и стремится на восход
    Ты же будь спокоен будь со мной приветен
    И тогда промчишься бурей на рассвете
    Будешь вечно ты со мной в пламенном Завете
       комментарий от: Восточный Ант

     
  • Взглянула в глаза .
  •   автор стиха: Андрианов Роман
      - "Долго в жизни я счастья искал, -
    непутёвый с открытой душой -
    и иллюзий пустых не питал,
    когда вдруг повстречался с тобой.."
    Роман, в нюансах не точны, а посыл хороший.. Удачи!
       комментарий от: Север Вера

     
  • Театр.
  •   автор стиха: Красных Сергей
      - Эмоциональный фон выдержан и это привлекает.. С уваж..
       комментарий от: Север Вера





    Ответы на комментарии
     
  • Я, Woland, всех приветствую Поэтов!
  •    на комментарий от: Восточный Ант
      - Здравствуйте и Вам, Фаланд (Восточный Ант, Дешифровщик Ант, ...)

    Я бы предпочёл обращение к себе на "Вы". Это Вас не затруднит?
       ответ: Woland

     
  • Несложное искусство
  •    на комментарий от: Север Вера
      - И Вам от меня...
       ответ: Шипиловский Вячеслав

     
  • Я сегодня не тот !
  •    на комментарий от: Бервальд Фрида
      - Спасибо ! С уважением !)))
       ответ: Андрианов Роман

    © Мастерская современной поэзии 2013 - 2016