Стихи Мастерская современной поэзии

книги
Категория


Книги Мастерской новое

Поэтический словарь

Толковый словарь

Толковый словарь Даля

Подбор рифмы



    Мастерская:
Логин:
Пароль:


Видео и музыка к стихам наших авторов



 Сейчас на сайте:
Шипиловский Вячеслав
Красных Сергей
Woland
 Гостей: 234 человек


Пародия



ПАРО́ДИЯ (от греч. παρῳδία — перепев) — жанр критико-сатирической литературы, основанный на комическом воспроизведении и высмеивании стилистических приемов какого-либо писателя, на карикатурном подчеркивании и утрировке особенностей его писательской манеры. Так, роман Сервантеса «Дон Кихот» был задуман как П. на рыцарские романы, отсюда пародирование канонических образов этих романов — рыцарь, его оруженосец, конь, дама и пр.; пародиен и весь стиль «Дон Кихота», в частности высокопарное обращение к читателю, введение в начале романа сонетов, явно пародийных.
     Пародийная форма сатиры в русской литературе разработана давно. В 18 в. известен пародийный «Дифирамб Пегасу» А. Сумарокова (П. на поэта В. Петрова и ломоносовскую школу). В начале 19 в. большим успехом пользовалась «Поучительная баллада сочинения Елистрата Фитюлькина „Двенадцать спящих буточников“» — П. на «Двенадцать спящих дев» В. Жуковского (автор этой П. — Проташинский, племянник Жуковского). И. Крылов в своей «шутотрагедии» «Триумф» пародировал ложно-классические трагедии, написанные александрийским стихом. Большое развитие получила русская П. у демократических поэтов 60-х годов прошлого века — Д. Минаева, В. Курочкина, Н. Ломана и др. Из предреволюционных пародистов наиболее был известен А. Измайлов, тонко пародировавший русских декадентов.
     Среди советских пародистов-поэтов известны: А. Архангельский, Н. Адуев, А. Арго, М. Пустынин, С. Васильев, С. Шевцов, А. Раскин и др. Особенно удачны пародии Архангельского, представляющие собой не только стилистические, но и критические сатиры на писателей.
     Пародирование известно и в русской народной поэзии. Вот начало народной П. «Агафонушка» из сборника Кирши Данилова:

А и на Дону, Дону, в избе на дому,
На крутых берегах, на печи на дровах,
Высока ли высота потолочная,
Глубока глубота подпольная,
А и широко раздолье — перед печью шесток,
Чистое поле — по подлавечью,
А и синее море — в лохани вода.
А у белова города, у жорнова,
А была стрельба веретенная,
А и пушки-мушкеты горшечныя,
Знамена поставлены помельныя,
Востры сабли — кокошники,
А и тяжкия палицы — шемшуры,
А и те шешумры были тюменских баб.
А и билася-дралася свекры со снохой,
Приступаючи ко городу ко жорному,
О том пироге, о яшном мушнике,
А и билися-дралися день до вечера,
Убили оне курицу пропашшую.
А и на ту-та на драку-великой бой
Выбежал сильной-могуч богатырь,
Молодой Агафонушка Никитин сын.
А и шуба-та на нем была свиных хвостов,
Болестью опушена, комухой подложена,
Чирьи да вереды — то пуговки,
Сливныя коросты — то петельки...


П. следует отличать от Перифраза. См. Бурлеска и Парафраз.



стих назадвернуться к оглавлению словаря стих вперед


Лента комментариев
 
  • У русских нет ни перед кем вины
  •   автор стиха: Васильков Михаил
      - Сомневаюсь. В курсе ли Вы, что СССР совместно с Германией начал Вторую мировую войну, оккупировав Польшу в 1939 году. И Вы считаете, что поляки должны нас любить беззаветно? А прибалты тоже за оккупацию? А венгры за 1956-й? А чехи и словаки за 1968-й? А авганцы за десятилетие их уничтожения? А чеченцы за две развязанные Союзом войны? А грузины за 2008-й? А украинцы за аннексию Крыма и войну в Донбассе?
    Вряд ли.
       комментарий от: Woland

     
  • Я, Woland, всех приветствую Поэтов!
  •   автор стиха: Woland
      - Здравствуй Воланд!

    Фаланд

    (Дешифровщик Ант)

    Я пришел к вам и чудовищный треск в 00:00
    Это время моего шабаша пред праздником Пасхи
    И лик затмил прекрасный взором темным
    Слагая песнопенья страстны лучом опасным
    О трепет ожидающего пришествий ночных
    Светит солнце проклятых и лики светлых
    Затмит позором оправданья и заря утренняя
    С символом прекрасного сиянья дарует Свет
    Ты идешь дорогою пустынною для тебя померк
    Свет земного утоленья для тебя здесь счастья Нет
    Твой путь тернист столетия назад его прорек пророк
    Мой путь смещенья эти и тлен с забвением
    К тебе пришел я в час ночной с оправданием
    Тебе мой улыбнется взор и пути так ясен ход
    Для тебя ночных слияний чудный хоровод
    Всяко око тут взирает и стремится на восход
    Ты же будь спокоен будь со мной приветен
    И тогда промчишься бурей на рассвете
    Будешь вечно ты со мной в пламенном Завете
       комментарий от: Восточный Ант

     
  • Взглянула в глаза .
  •   автор стиха: Андрианов Роман
      - "Долго в жизни я счастья искал, -
    непутёвый с открытой душой -
    и иллюзий пустых не питал,
    когда вдруг повстречался с тобой.."
    Роман, в нюансах не точны, а посыл хороший.. Удачи!
       комментарий от: Север Вера





    Ответы на комментарии
     
  • Я, Woland, всех приветствую Поэтов!
  •    на комментарий от: Восточный Ант
      - Здравствуйте и Вам, Фаланд (Восточный Ант, Дешифровщик Ант, ...)

    Я бы предпочёл обращение к себе на "Вы". Это Вас не затруднит?
       ответ: Woland

     
  • Несложное искусство
  •    на комментарий от: Север Вера
      - И Вам от меня...
       ответ: Шипиловский Вячеслав

     
  • Я сегодня не тот !
  •    на комментарий от: Бервальд Фрида
      - Спасибо ! С уважением !)))
       ответ: Андрианов Роман

    © Мастерская современной поэзии 2013 - 2016