Стихи Мастерская современной поэзии

книги
Категория


Книги Мастерской

Поэтический словарь

Толковый словарь

Толковый словарь Даля

Подбор рифмы



    Мастерская:
Логин:
Пароль:


Видео и музыка к стихам наших авторов



 Сейчас на сайте:
Север Вера
Генин Юрий
 Гостей: 15 человек


Калька



КА́ЛЬКА (франц. calque — снимок, копия) — лингвистический термин, обозначающий слово или выражение, скопированное с другого языка; например, «co-гласность» есть К. латинского «consonans», «дательный» (падеж) — К. латинского «dativus», «co-весть» — К. латинского «con-scientia» и т. д. Вообще К. играют большую роль при переводе текста с одного языка на другой, в частности при передаче ритма стихов оригинала; пунктуальное калькирование ритма, звукописи или игры слов ведет к обеднению и даже искажению смысла переводимых стихов.



стих назадвернуться к оглавлению словаря стих вперед




Лента комментариев
 
  • РАЗГОВОР
  •   автор стиха: Волынская Елена
      - Какой может быть разговор о любви,
    когда у любви в глазах счастье,
    и яркий румянец вечерней зари.. И нет её в мире прекрасней!
       комментарий от: Север Вера

     
  • Вера
  •   автор стиха: Сюзанна Виолетте
      - Обрекла нас Вера на страданья, так же как Надежда и Любовь,
    открывая истину порой!
       комментарий от: Север Вера

     
  • Он в душе солдат
  •   автор стиха: Иволин Виктор
      - Отчего такой акцент, не пойму никак?
    На солдате стоит свет?
    Не солдат, а воин света и добра!
       комментарий от: Север Вера





    Ответы на комментарии
     
  • Не подумав, поднял лиру
  •    на комментарий от: Печальный Шура
      - Точно! Про необходимость подсобников я не подумал.
       ответ: Шнайдер Дмитрий

     
  • Плюс сорок
  •    на комментарий от: Север Вера
      - Возможно. А может быть всё дело в радикулите.
       ответ: Шнайдер Дмитрий

     
  • Молитва благодарности
  •    на комментарий от: Север Вера
      - Мне очень приятно, что Вы оставили свой отзыв на моей скромной странице! Божьих Вам благословений и долгих лет жизни! С глубоким уважением.
       ответ: Сюзанна Виолетте

    © Мастерская современной поэзии 2013 - 2019